日本語で「個人的には〜と思う」と言いたいとき、英語では “From my perspective” がよく使われます。直訳すると「私の視点からすると」という意味で、「個人的な考えでは」というニュアンスになります。
基本の使い方
👉 From my perspective, + 文
- 文の最初に置いて、自分の意見を伝えるときに使います。
例文
- From my perspective, studying English every day is very important.
(個人的には、英語を毎日勉強することがとても大事だと思います。) - From my perspective, this movie is a little too long.
(個人的には、この映画は少し長すぎると思います。)
他の似た表現
“From my perspective”の他にも以下の表現があります。状況に合わせて使い分けると便利です。
- In my opinion(私の意見では)
- Personally(個人的には)
- As far as I’m concerned(私に関する限りでは)
例:
- Personally, I prefer tea to coffee.
(個人的には、コーヒーより紅茶の方が好きです。)
まとめ
「個人的には」を英語で表すときは、
一番自然で丁寧なのが “From my perspective”。
日常会話からビジネスまで幅広く使えるので、覚えておくと便利です!

コメント